Начала работу Юридическая служба Творческого объединения «Отечественные записки». Подробности в разделе «Защита прав».
Начала работу Юридическая служба Творческого объединения «Отечественные записки». Подробности в разделе «Защита прав».
В русском языке существует несколько синонимов к понятию «народ» — население, нация, этнос, популяция, электорат. Трудность в том, что в большинстве случаев они определяются друг через друга, а это мало способствует прояснению их значения, одновременно свидетельствуя о недостаточной научной проработке всех этих терминов.
Вот несколько примеров из словарей. Нация — «исторически сложившаяся часть человечества, объединенная устойчивой общностью языка, территории, экономической жизни и культуры»[1]. Этнос — «исторически сложившаяся этническая общность — племя, народность, нация[2]. Электорат — «совокупность избирателей, поддерживающих на выборах какую-либо программу, партию или кандидатуру; вообще все те, кто имеет право голосовать на выборах»[3]. Под популяцией в русском языке первоначально понимали «длительно существующую совокупность особей одного вида»[4], однако под влиянием английского термина population это слово стало также означать территориально ограниченную группу людей, связанных друг с другом тесным родством. Наконец, собственно народ — это «все население страны, государства»; «исторически изменяющаяся общность людей, характеризующаяся общей исторической судьбой и общей идеей, способная по своему объективному положению решать основные проблемы данного конкретного общества»; «различные формы исторических общностей (племя, народность, нация)»; низшие слои, простонародье, отличное от власти и интеллигенции[5].
Примечательно, что под народом, с одной стороны, понимается «все население», а с другой — «простонародье». Таким образом, в русском языке в слове народ содержится имплицитное указание на то, кем являются большинство жителей страны. Интересно, что подобная картина характерна и для английского языка.
Еще одна схожая черта — традиционное разграничение понятий народ и население, которое существует и в других европейских языках (в английском языке «народ» — это people, а население — population, в немецком — das Volk и die Bevolkerung, во французском — people и population соответственно). Причем русское слово народ имеет отчетливо эмоционально-идеологические коннотации, в то время как население — термин сугубо научно-публицистический. Истоки этого уходят в советское время, когда под народом официально понимали «все население определенной страны»; «народные массы, социальную общность, включающую на различных этапах истории те слои и классы, которые по своему объективному положению способны участвовать в решении задач прогрессивного развития общества»; «термин, употребляемый для обозначения различных форм этнических общностей (племя, народность, нация)»[6]. Представление о народе как о единой уникальной сущности, объединенной общей силой, позволяло говорить о «народном духе», «силе народа», «народе-победителе» и так далее. Так слово народ благодаря официальной пропаганде приобрело яркую эмоционально-оценочную окраску, чего нельзя сказать о населении — термине изначально сугубо бесстрастном, описывающем рядовые приземленные понятия типа «переписи населения»; «численности населения» и так далее. Под народонаселением в советское время понималась «совокупность людей, живущих на Земле (человечество) или в пределах конкретной территории, континента, страны, района, города». Отдельно отмечалось, что «в отличие от универсального термина «население», термин «народонаселение» употребляется большей частью при социально-экономической характеристике населения»[7].
После распада СССР народ и население сохранили свои традиционные коннотации. Так, в Конституции России слово народ в качестве обозначения всего населения страны, а не какого-либо этноса, живущего на ее территории, встречается шесть раз, и в весьма показательных случаях: «Мы, многонациональный народ Российской Федерации…» (преамбула), «Носителем суверенитета и единственным источником власти в Российской Федерации является ее многонациональный народ» (п. 1 ст. 3); «Народ осуществляет свою власть непосредственно, а также через органы государственной власти и органы местного самоуправления» (п. 2 ст. 3), «Высшим непосредственным выражением власти народа являются референдум и свободные выборы» (п. 3 ст. 3), «при вступлении в должность Президент Российской Федерации приносит народу следующую присягу: «Клянусь […] верно служить народу».
В свою очередь слово «население» употреблено только дважды, и оба раза в главе о местном самоуправлении: «Местное самоуправление в Российской Федерации обеспечивает самостоятельное решение населением вопросов местного значения, владение, пользование и распоряжение муниципальной собственностью» (п. 1 ст. 130), «Структура органов местного самоуправления определяется населением самостоятельно» (п. 1 ст. 131).
Тем не менее в последнее время именно словом население все чаще стали заменять народ, причем как в повседневной речи, так и в научно-публицистических, а также официальных текстах. По мнению некоторых ученых, это свидетельствует о том, что народ пытаются обобщить, обезличить, привести под общий знаменатель и сделать его не одухотворенной, а статистико-демографической единицей[8]. Любопытно в этой связи, где проводят смысловую границу между народом и населением пользователи русскоязычного Интернета[9]:
[1] Словарь Д. Н. Ушакова.
[2] Словарь С. И. Ожегова.
[3] Энциклопедический словарь — http://www.onlinedics.ru/slovar/bes/e/elektorat.html
[4] Словарь С. И. Ожегова.
[5] Философский словарь — http://www.onlinedics.ru/slovar/fil/r/narod.html
[6] Большая советская энциклопедия.
[7] Там же.
[8] Васильев А. Д. Игры в слова: население вместо народа. Политическая лингвистика, 2007. URL: http://www.philology.ru/linguistics2/vasilyev-07.htm
[9] Ответы на вопрос «В чем разница — народ и население?» — http://otvet.mail.ru/community/